This File Last Updated: 2000/03/03


Return to the Zmitrok Biadula Web page     Go to the A Belarus Miscellany Topic List           Go to the top of section about Books     Go to the Belarusian Writers Web page

Search the A Belarus Miscellany Web site



Зімовая Казка

Zmitrok Biadula


Вісіць снежная ноч, вісіць лютая ноч
Сівай футрай над пушчай кашлатаю.
Белым пер'ем снягі, белым сырам снягі,
Долы•горы пад снежнымі шатамі.

У адзічэлым бары, непрабудным бары
Жывуць людзі маўклівыя. злосныя.
У хароме шкляным, на пасцелі шкляной
Дрэмле дзеўчына сонцавалосая.

Вы завіце яе, вы будзіце яе —
І закрэхча хваіна высокая,
І заплача віхор, і застогне віхор.
Загалосіць зіма белавокая.

І ад страху зіма, ад спалоху зіма
У шаленстве марозным замеліцца.
Некілзаным канём, сіва•белым агнём
Пойдзе дуба сляпая мяцеліца.

І дзяўчына ўздыхне, цяжкі сон перарве,
Пальцам бровы ачысціць ад шэрані.
І зірне навікол, непрытульна вакол,
Выюць сумна ў бары ваўкі шэрыя.

Вы будзіце яе — і надыйдзе вясна,
Засвяткуюць жаўронкі над нівамі.
Крыкне лёд на рацэ, пойдуць крыгі ракой,
Зіму змыюць паводкі гуллівыя.


A Winter Tale

    by Zmitrok Biadula


    A snowy night hangs, a savage night hangs,
    A grey pelt above forests’ wild tresses.
    In white plumage of snow, in a white silk of snow,
    Valleys, hills under rich snowy dresses.

    In the wild of the woods, the age-slumbering woods,
    Dwell a people, ill-natured, unspeaking.
    In a palace of glass, on a bed all of glass
    Lies a maiden with sun-bright hair, sleeping.

    Go you, call her by name; go you, wake her again —
    Then tall fir-trees will utter harsh creaking.
    Then the tempest will moan, then the tempest will groan,
    White-eyed winter complain with loud speaking.

    Winter then, in alarm, winter then, fearing harm,
    In a frenzy of frost will spin, swirling;
    Like a horse without rein, like a grey-and-white flame,
    The blind snowstorm will rush, rearing, whirling.

    And the maid will sigh deep, stir in heavy-dreamed sleep,
    With her fingers brush brows clear of hoar-frost,
    She will gaze all around, unrestrained, all around,
    Sad the grey wolves will howl in the forest.

    Go you, rouse her again — and the spring comes again,
    Over ploughland larks revel unstinting,
    On the river, ice cracks, and away the floes break,
    And the playful floods wash out the winter.





Note:




Return to the Zmitrok Biadula Web page     Go to the A Belarus Miscellany Topic List           Go to the top of section about Books     Go to the Belarusian Writers Web page

Search the A Belarus Miscellany Web site

Original content and overall form ©1996-2004 by Peter Kasaty : All Rights Reserved. Last Updated:  2000/03/03
Quoted Text, Graphics, Links, and Linked Content belong to their respective owners.